Из печати вышла четвёртая книга этого многотомного издания: «Антология современной уральской поэзии. 2012-2018» (Издательство Марины Волковой, 760 страниц). Автор идеи АСУП, редактор и составитель всех антологий – поэт Виталий Кальпиди. 

 Проект АСУП не имеет аналогов не только в России, но и в мировой поэтической практике. Уникальность проекта не только в продолжительности его жизни (38 лет) и широте охвата (164 поэта, биографический и библиографический материал, филологические маркировки, аудиоверсии, система сайтов и др.), но и, в первую очередь, в масштабе   и достижении этих целей. Каждый том Антологии не только документирует, фиксируя существующее «тело уральской поэзии», но и проектирует, намечая направления развития будущего самой поэзии.    

 Что отличает четвертый том АСУП от других поэтических антологий?

Четвертый том АСУП демонстрирует изначальную непротиворечивость русской поэтической практики: на его страницах верлибр свободно стыкуется с силлабо-тоникой, а традиция обогащается авангардной энергией. 

На последнем этапе сборки 4-го тома было рассмотрено творчество около 200 заметных уральских стихотворцев. В книгу вошли подборки 74 авторов. Стихи 34 поэтов впервые стали участниками проекта. В книге появились две коллективные анонимные подборки. Почти половина участников 4-го тома – женщины, и эта «деталь» не случайна: она фиксирует современную русскую поэтическую реальность, которая до сих пор остается незамеченной.

Ещё одним отличием четвертого тома стало включение в справочные материалы об авторах «культурной истории поэта» (ответы поэтов на анкету из пяти вопросов), а также «прямая речь» участников антологии. Учитывая тот факт, что УПШ является инициатором и лидером культуртрегерских поэтических инициатив, «справочный раздел» 4-го тома освещает и эту сторону деятельности уральских поэтов.

В 4-ом томе впервые появился раздел «Современные зарубежные поэты в переводах, вариациях, мотивных переложениях уральских авторов» с подзаголовком «Уральская школа поэтических взаимодействий». Участники четвертого тома перевели или создали вариации стихов 50 современных иностранных поэтов из 20 стран мира.  

 Сергей Смирнов, фото из свободный источников